Storyteller: Nancy Cárdenas Peña

Name: Nancy Cárdenas Peña
Location: Rio Grande Valley
Local abortion fund: La Frontera Fund
Age: 28
Pronouns: She/Her

Nombre: Nancy Cárdenas Peña
Ubicación: Valle del Rio Grande
Fondo de Aborto Local: La Frontera Fund
Edad: 28
Pronombres: Ella/su

Nancy Cárdenas Peña’s Abortion Story
After surviving an abusive relationship, my abortion was outed in court documents after being sued for defamation by the abuser himself. In an effort to silence me, this individual attempted to rob me of my agency to talk about my abortion on my own terms. I am here today as a survivor, a Latina from the Rio Grande Valley who had an abortion and faced her abuser in court to come out victorious. My abortion story is my own and I am here to take back my power.

Historia de Aborto de Nancy Cárdenas Peña
Después de sobrevivir a una relación abusiva, mi aborto fue hecho público en documentos de la corte después de ser demandada por difamación por el mismo abusador. En un esfuerzo por silenciarme, este individuo intentó robar mi libre albedrío de hablar sobre mi aborto en mis propios términos. Estoy aquí hoy como una sobreviviente, una Latina del Valle del Rio Grande quien tuvo un aborto y enfrentó a su abusador en la corte para salir victoriosa. Mi historia de aborto es mía y estoy aquí para recuperar mi poder.

Why are you excited to participate in We Testify Texas?
We Testify Texas brings our stories to the forefront of the reproductive rights movement and enables us to take agency over a medical procedure that nearly one in four of us experience. I’m excited and revitalized to be a part of such an amazing group of individuals from all walks of life that encourage me to be vulnerable and open about my agency over my abortion.

¿Por qué te emociona participar en We Testify Texas (Damos Testimonio Texas)?
We Testify Texas lleva nuestras historias al frente del movimiento por los derechos reproductivos y nos permite ejercer nuestra voluntad sobre un procedimiento médico que cerca de une de cada cuatro de nosotres experimenta. Me siento emocionada y revitalizada al ser parte de un grupo tan increíble de personas con todo tipo de experiencias que me motivan a ser más vulnerable y abierta sobre mi autonomía respecto a mi aborto.

Why are you sharing your story?
I fought in court for my right to speak about my abortion on my own terms. People attempted to hold me back from seeking agency over my abortion story and I am here to rise above it and take back what is rightfully mine. I am a survivor. I am a Latina. And I had an abortion.

¿Por qué estás compartiendo tu historia?
Peleé en la corte por mi derecho a hablar sobre mi aborto en mis propios términos. La gente intentó detenerme cuando busqué autonomía sobre la historia de mi aborto y estoy aquí para sobreponerme a ello y recuperar lo que es legítimamente mío. Soy una sobreviviente. Soy una Latina. Y me practiqué un aborto.

How are you excited to organize your community to eradicate abortion stigma?
My community is vibrant and beautiful. We are resilient towards state sanctioned violence and create innovative ways to fight back despite the economic, immigration, and healthcare barriers that exist. I am excited to organize alongside the Rio Grande Valley to demonstrate that not only do Latinos support abortion access, but we love someone who has exercised their bodily autonomy and had an abortion.

¿Cómo te emociona organizar a tu comunidad para erradicar el estigma del aborto?
Mi comunidad es vibrante y hermosa. Somos resilientes ante la violencia autorizada por el estado y creamos maneras innovadoras de combatir a pesar de las barreras económicas, migratorias, y en atención en salud que existen. Me emociona organizar junto con el Valle del Rio Grande para demostrar que no solo les Latines apoyamos el acceso al aborto, sino que amamos a alguien que ha ejercido su autonomía corporal y ha tenido un aborto.

What do you wish other people knew about seeking abortion?
There are immigration barriers that prevent people who are undocumented from accessing critical services. In the Rio Grande Valley, there is one abortion clinic that provides abortion procedures. In addition to the economic barriers, our community is increasingly over policed and over militarized making people hesitant to access resources that are dwindling.

¿Qué quisieras que otras personas supieran acerca de buscar un aborto?
Hay barreras migratorias que evitan que las personas que son indocumentadas tengan acceso a servicios críticos. En el Valle del Rio Grande hay una clínica de aborto que proporciona procedimientos de abortos. Además de las barreras económicas, nuestra comunidad está siendo vigilada y sobre militarizada cada vez más, haciendo que la gente dude para acceder a recursos que se están reduciendo.

What is something you want others in Texas having abortions to know?
There are still communities fighting for people to have access to the care they need and desire. You don’t have to be this perfect person or have this perfect story to access or want an abortion to want an abortion. All of our stories are complex and valid.

¿Hay algo que quieres que otras personas que se practican abortos en Texas sepan?
Todavía hay comunidades luchando para que las personas tengan acceso al cuidado que necesitan y desean. No tienes que ser la persona perfecta o tener la historia perfecta para acceder o para querer un aborto. Todas nuestras historias son complejas y válidas.

Nancy Cárdenas Peña, We Testify Texas Storyteller

Stories by Nancy Cárdenas Peña

No stories are available to share.